Bonjour! Identification Créer un nouveau profil Accueil Entraide aux devoirs Gym neuronale J'aime !

Recherche avancée

pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP

Envoyé par Utilisateur anonyme 
Ce forum est en lecture seule. C'est une situation temporaire. Réessayez plus tard.

Partenaires
Philocampus
Greg's blog
SchoolAngels tweets
Utilisateur anonyme
pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
mardi 1 mai 2007 13:45:48
bonjour,
pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma traduction SVP


je pense que les auteurs n'ont pas choisi ce th?me par hasard mais parce que c'est un ph?nom?ne d'actualit?, les roles changent.
pienso que los autores no han elegido este tema por casualidad pero porque es un fenomeno de actualidad en effecto los los papeles vayan cambiado .

les attentats de madrid son ? mon avis l'un des ?v?nemnt les plus important si ce n'est le plus important, ils ont fait beaucoup de victimes innocentes,ca aurait pu etre n'importe qu'elle espagnol qui aurait ?t? victime
Los attentados de Madrid son en mi opinion unos de los acontecimientos los mas importante sino le mas importante porque fueron una serias de attaques terroristas coordinadas en trenes cercanias de Madrid y fueron muchas victimas innocentes, sera cualquiera espanol que podria ser victime.

Il y a 60 ans jamais on aurait vu un homme faire les taches domestiques
habria sesenta anos nadie habria vistos a un hombres haciendo las tareas domesticas


Il ya quelqu?un d?c?nnies ont aurait jamais vu un prince se marier avec un roturi?re, cela montre une ?volution de la mentalit?
Hay algunos decenios jamas habriamos visto a un principe se casar con una plebeya, este muestra que la mentalidad ha evolucionada


MERCI
Bookmark and Share Répondre Citer
Utilisateur anonyme
Re: pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
jeudi 3 mai 2007 20:01:40
personne ne peut m'aider? SVP c'est important
Bookmark and Share Répondre Citer
Utilisateur anonyme
Re: pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
vendredi 4 mai 2007 10:02:31
Si personne ne te r?pond c'est sans doute parce que tu n'as pas pr?cis? dans ta question de quelle langue il s'agit.
Et, de toute ?vidence, ?a ne t'a m?me pas effleur? l'esprit.8-)
Suggestion : mets donc "Espagnol" en t?te et guette les r?ponses.;)
Bookmark and Share Répondre Citer
Utilisateur anonyme
Re: pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
vendredi 4 mai 2007 12:01:58
Hola :

pienso que los autores no han elegido este tema por casualidad pero
no ..... sino ..... puisqu'il y a opposition avec une prmi?re partie n?gative


porque es un fenomeno de actualidad en
effecto = efffffecto, c'est + joli !
los los papeles vayan cambiado = pourquoi ce subjonctif ??? il n'a aucune raison d'?tre ici
tu utilises ir + g?rondif pour marquer la progression : c'est tr?s bien .... mais cmabiado n'est PAS un g?rondif !!!.

les attentats de madrid son ? mon avis l'un des ?v?nemnt les plus important si ce n'est le plus important, ils ont fait beaucoup de victimes innocentes,ca aurait pu etre n'importe qu'elle espagnol qui aurait ?t? victime
Los attentados = attttttttttttttentados !

de Madrid son en mi opinion
unos= au sing
de los acontecimientos los mas importante = r?gle ? savoir imp?rativemnt :
los + nom + los m?s n'existe pas = on doit dire los + nom + m?s

sino
le ???mas importante porque fueron una
serias= serie
de attaques= atttttttttttttttttttaques
terroristas
coordinadas = si l'accord est avec ataques = masc
en trenes cercanias = trenes DE cercan?as (tu ne dis pas trains banlieues)de Madrid y
fueron= si tu veux dire "il y eut" c'est haber au pass? simple
muchas victimas
innocentes= innnnnnnnnnnnnnnn
, sera cualquiera espanol que podria ser victime.= cualquier espa?ol
- pod?a ser= pouvait ?tre
- pod?a haber sido = aurait pu ?tre
v?ctima au masc comme au f?m
-

Il y a 60 ans jamais on aurait vu un homme faire les taches domestiques
habria sesenta anos
quel verbe signifie "il y a" avec une notion de temps ???? (en fran?ais on dit aussi "?a fait 60 ans") et c'est par rapport ? mainteant, donc ? laisser au pr?sent
nadie = personne,
cherche jamais sur un dico
habria vistos= pp invar aux temps compos?s + tu oublies "on" ici "se"
a un hombres = pourqoui un pluriel ???haciendo las tareas domesticas


Il ya quelqu?un d?c?nnies ont aurait jamais vu un prince se marier avec un roturi?re, cela montre une ?volution de la mentalit?
Hay = idem
algunos decenios= on dit "una d?cada"
jamas habriamos visto a un principe
se casar = pronom coml + infinitif = ???????
con una plebeya,
este = esto = neutre = ceci
muestra que la mentalidad
ha evolucionada = pp invar !!!!

Bookmark and Share Répondre Citer
Re: pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
vendredi 4 mai 2007 13:43:12
J'emploierais "cambiando". J'ai bon ? :)
Bookmark and Share Répondre Citer
Utilisateur anonyme
Re: pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
vendredi 4 mai 2007 15:00:04
chut, Papy !!!


(? claro que s? !)
bisous
Paquita



Modifié 1 fois. Dernière modification le 04/05/07 15:01 par paquita.
Bookmark and Share Répondre Citer
Utilisateur anonyme
Re: pouvez vs jeter un coup d'oeil sur ma trad SVP
samedi 5 mai 2007 09:20:33



MERCI BEAUCOUP Paquita mais aussi Papy
Bookmark and Share Répondre Citer
Les ateliers de Papi Jacques Les cours
Mathématiques, cours niveau terminale.
Histoire, cours niveau terminale.
Citations de philosophie.
Sciences de la vie et de la terre, des sujets de bac 1999.
Chimie, des sujets de bac 2000.