|
Bonjour, j'ai vraiment du mal avec le passif
pouvez vous me corriger merci d'avance Traduire en anglais en utilisant le passif si possible 1)On l?a vu ce matin chez le pharmacien He was seen this morning at the chemist?s 2)On dit qu?il est fou he was said that he is crazy 3)on voit une chemin?e d?usine a chimney was seen by us 4)On parle anglais dans le monde entier English was spoke in the world 5) on chante cette chanson dans les auberges autrichiennes this song was sung in autria?s inns 6)on boit ce vin au d?sert This wine was drunk in desert 7) On allume les r?verb?res apr?s 9h The streetlight were swithched on after nine 8) dans les ?coles priv?es anglaises on disait kes pri?res avant les classes du matin In english private?s school , pryaers were said bedore morning?s class 9) On chantait cette chanson ? chaque r?union this song was sung in each meeting 10) on ?teignait la lumi?re vers 10h the light was switcheds off around 10 o?clock
Bonjour, j'ai vraiment du mal avec le passif
pouvez vous me corriger merci d'avance Traduire en anglais en utilisant le passif si possible 1)On l?a vu ce matin chez le pharmacien He was seen this morning at the chemist?s OK 2)On dit qu?il est fou he IS said TO BE crazy 3)on voit une chemin?e d?usine a chimney CAN BE seen (by us) 4)On parle anglais dans le monde entier English IS spokeN ALL OVER the world 5) on chante cette chanson dans les auberges autrichiennes this song IS sung in Autria's inns 6)on boit ce vin au dEsSert(!) This wine IS drunk AT THE desSert 7) On allume les r?verb?res apr?s 9h (0) streetlightS ARE swiTChed on after nine pm 8) dans les ?coles priv?es anglaises on disait kes pri?res avant les classes du matin In English private(0) school , prAYers were said beFore morning(0) classES OK 9) On chantait cette chanson ? chaque r?union this song was sung in each meeting OK 10) on ?teignait la lumi?re vers 10h the light was switcheD off around 10 o?clock pm => Si tu as du mal, comme tu le dis, c'est parce que tu n'es pas assez attenti/f/ve au temps du verbe actif. Petit rappel : Pour transformer une phrase active en phrase passive il suffit de : - prendre le COD pour sujet, (?a, tu le ma?trises) - ajouter l'auxiliaire Be conjugu? au m?me temps que celui du verbe actif, (c'est l? que tu p?ches) - mettre la participe pass? du verbe (attention aux verbes irr?guliers) En conclusion, dis-toi que c'est aussi simple qu'en fran?ais et d'autant plus que ce sont les m?mes r?gles. (pour une fois !:)) Modifié 1 fois. Dernière modification le 15/04/07 15:19 par Jean.
J'ajoute mon grain de sel avec cette le?on - tr?s simple - sur le passif.
--------- Le passif anglais est tr?s semblable au passif fran?ais : le compl?ment de la forme active devient le sujet de la forme passive, puis on ajoute 'be' (au temps du verbe de la forme active), puis le participe pass? de ce m?me verbe. On ajoute enfin, s'il est important, le compl?ment d'agent (la personne qui a fait cela) Fran?ais Actif : Je plante les arbres. Passif : Les arbres sont plant?s (par moi). Anglais Actif : I plant the trees. Passif : The trees are planted (by me) Anglais Actif : I planted the trees yesterday -(le verbe est au preterit) Passif : The trees were planted (by me) yesterday. (be est au preterit) Actif : She's writing a novel (present be+ing) Passif : A novel is being written (by her) Actif : I'll do it tomorrow (futur) Passif : It will be done (by me) tomorrow. Quand il y a un compl?ment d'objet direct ET un compl?ment d'attribution (la personne ? qui on donne/offre.. quelque chose), c'est ce deuxi?me compl?ment que l'on prend habituellement comme sujet. Ex.: They offered John a bike. > John was offered a bike. Et non pas : A bike was offered to John. (Forme plus "lourde") Remarques: On se sert souvent du passif en anglais pour traduire 'on' A bridge is being built > On construit un pont I was told that... > On m'a dit que... @+ :)
je n'arrive pas ? faire un petit emoticon sinon je ferai un grand bravo et merci ? vous cher Ppy 84, je continue de travailler ma grammaire avec vous ,Jean et les ?l?ves ; so nice, un r?el plaisir de revoir toutes ses r?gles si bien structur?es. I was told that it was a very good idea. Many thanks.
Veux-tu mettre tes nouvelles connaissances ? l'?preuve ? ;)
(Ce sont des phrases que j'ai trouv?es ici ou l? sur le Net.) 1- How much will they sell that junk for ? 2- We expected nothing more. 3- Have they stolen other valuable things? 4- And then they picked him as a referee. 5- Number three is going to beat him. 6- How many pieces of wood shall we need? 7- They meant it as a joke. 8- Have yours parents translated all the sentences? 9- We would not have expected such an answer. 10- A strange man followed me. 11- They usually spend their first years at college. 12- Most of the sets they sell here are second-hand sets 13- You should choose your books seriously. 14- We will devote Wednesday afternoons to sport. 15- We heard Rosie's voice, and then there was silence again. 16- They have removed all the furniture. 17- The Americans are going to develop these centres. 18- They show more and more adverts nowadays 19- Another cripple helped him to stand up. 20- everybody would welcome her back. 21- This little man has invented a lot of great things. 22- They built those towers twenty years ago. 23- A group of tourists saw us. 24- What time was it when they murdered him? 25- Do you think they will discover the truth? 26-Somebody has loaded the gun 27- He always locks up his dog at night. 28- Nobody had heard us. 29- Another earthquake will probably destroy the rest of the town. @+ :) |
Les ateliers de Papi Jacques | Les cours | |
---|---|---|
Mathématiques, cours niveau terminale.
Histoire, cours niveau terminale. Citations de philosophie. Sciences de la vie et de la terre, des sujets de bac 1999. Chimie, des sujets de bac 2000. |